הדבר הגדול הוא פרויקט בינלאומי ייחודי, זמין להורדה בחינם, שתורגם לעברית ולמגוון שפות נוספות ביניהן אנגלית, ספרדית, פורטוגזית וסינית. עבודתם של כל העוסקים בספר נעשתה בהתנדבות. התפשטות הקוביד 19 ,שהביאה לסגר ברחבי העולם, עוררה את הכותבים אלכס פרידמן (לשעבר איש עסקים, CFO בקרן ביל ומלינדה גייטס ולשעבר חבר צוות בבית הלבן) ואנג'לה מנג - עיתונאית לשעבר, בנקאית השקעות ודוגמנית. הם חברו למאייר האורוגוואי אלברו גונזלס והשלושה יצרו ספר שייסע לילדים, להורים ולמחנכים להתמודד עם הדבר הגדול הזה.

אלכסנדר פרידמן. מחבר הספר הדבר הגדול

מאייר הספר אלברו גונזלס
מכיוון שגם הם היו בסגר, העבודה המשותפת התקיימה אונליין והשלושה יצרו סיפור מרומם נפש עם איורים צבעוניים ועכשוויים, המסביר לילדים מכל העולם על המשבר ועל הדרכים למצוא בו גם את החלקים החיוביים. הדבר הגדול מספר על ביאטריס, ילדה אמיצה שלומדת על המצב החדש: מהי הקורונה איך הופצה בעולם? מדוע צריך להישאר בבית?. הסיפור עוסק ברגשות ובהתמודדות של ביאטריס עם הניתוק מחבריה, מבית הספר ומהסבים שלה.
ביאטריס היא דוגמא לאופן שבו ילדים מכל העולם חיים בצל הקורונה, לשאלות שהם שואלים ולתשובות שאפשר לתת להם. נקודת האור הוא המושג שעוזר לביאטריס להתמודד עם השאלות ולמצוא בעצמה אפשרויות חדשות וטובות יותר לחוות את המצב. יש סביב ביאטריס גם דברים טובים ואפשרויות חיוביות – היא רק צריכה לחפש אותם או להישיר אליהם מבט.
הספר עוסק באהבת המשפחה, באחריות ובחוסן ובעמידות בזמנים קשים. ביאטריס לומדת למצוא את הטוב בתוך הרע ושמה לב שיש מקומות שעבורם השינוי הדרסטי הזה אפילו מיטיב איתם, למשל הטבע. ביאטריס גם לומדת שכדאי לשאול, לשתף ולשאוב כוחות מהסביבה שלך.

"הרעיון עלה בראשון באפריל 2020 ,"אומר אלכס פרידמן, "ותוך חודש סיימנו לכתוב ולאייר את הספר. זה היה תהליך מרפא גם עבורנו ליצור דבר חיובי ויצירתי לילדים ולהורים מתרבויות שונות, בזמן שהיה קל להר יש חסרי אונים. במיוחד עכשיו חשוב לנו להפיץ את הספר ואת המסר הרכי רחוק והכי רחב שאפשר".
הכותבים בחרו לספר שם שיהיה קל לבטא בכל השפות. "בזמן של מגפה גלובאלית חשוב שתהיה לנו שפה מאחדת" הם מספרים "זה לא זמן להאשמות או לעבודה לבד. זה הזמן להבין שאנחנו כאחד, ולא משנה היכן אנחנו חיים או באיזו שפה אנחנו מדברים. רק יחד אפשר לשרוד את המגפה הזו ורק יחד אפשר למצוא את קרני האור בימים שכאלה. בזמנים קשים בהם ההתמודדות היומיומית עם ושל ילדים בכל הגילאים כל-כך מורכבת, זהו סיפור מרומם על ילדה שמצליחה לראות את הרגעים היפים שבתקופה" אומרת דנה הלר, מתרגמת הספר לעברית. "התרגשתי מאד מהסיפור ושמחתי לתרגם אותו לעברית, שכן מציאות הקורונה בלתי ניתנת לפיענוח מלא . היא מתמשכת, מפותלת, חמקמקה ודורשת תמיכה יומיומית מהסביבה הקרובה שלנו, כמו זו של ביאטריס."
* בתמונה הראשית - אנג'לינה מנג, מחברת הספר